Bouton Changement de langue pour le Porte-Plume - commentaires Bouton Changement de langue pour le Porte-Plume 2016-08-26T12:49:33Z https://files.spip.org/Bouton-Changement-de-langue-pour-le-Porte-Plume#comment488688 2016-08-26T12:49:33Z <p>Bonjour Romy,</p> <p>en premier lieu, de tout temps la balise <code class="spip_code spip_code_inline" dir="ltr"><multi></code> a fonctionné de la manière suivante : affichage dans la langue en cours si disponible, premier élément sinon. Elle n'a été que peu documentée : elle n'est pas mentionnée dans la documentation sur les raccourcis typographiques et sur le site principal elle apparaît au milieu de la page <a href="http://www.spip.net/fr_article2124.html" class="spip_out" rel='nofollow external'>Réaliser un site multilingue</a>. En suivant cette logique, elle fonctionne aussi bien pour les deux usages, qui ne sont pas antagonistes d'un point de vue logique. Je précise la langue d'une portion de texte. Parfois je donne le texte en plusieurs langue, parfois je n'en indique qu'une seule.</p> <p>Son usage n'a jamais vraiment été codifié et l'utilisation de cette balise pour indiquer un changement de langue existait déjà de fait sur certains sites car c'était une solution native, fonctionnant sans avoir à modifier SPIP, tout en assurant un traitement typographique adéquat sur les portions de texte.</p> <p>J'ai retrouvé les échanges qui avaient eu lieu en décembre 2010 sur ce sujet (<a href="http://archives.rezo.net/archives/spip-dev.mbox/4XGZMOYIXSGTGFDENRUQCBMMEGKFZCMR/" class="spip_url spip_out" rel='nofollow external'>http://archives.rezo.net/archives/s...</a>) et dès le premier message était évoqué la question de savoir si c'était un usage que l'on pouvait faire des balises multi ou si un nouveau raccourci aurait été préférable. A l'époque, personne n'avait rebondi sur la question d'un nouveau raccourci.</p> <p>D'un point de vue technique, la question d'un nouveau raccourci n'est pas si simple que cela, puisqu'un changement de langue n'implique pas seulement l'ajout d'un attribut de langue mais également l'ensemble des traitements typographiques propres à chaque langue et qui sont une des forces de Spip. Dès lors, l'introduction d'un nouveau raccourci relèverait plus du core que d'un plugin.</p> <p>Après, concernant le débat sur une syntaxe SPIP-only, le débat n'était pas aussi avancé en 2010 qu'il ne l'est aujourd'hui. Mais c'est à mon sens une question beaucoup plus générale concernant l'évolution de SPIP et le fait de passer éventuellement à d'autres languages comme markdown.</p> <p>Ceci étant dit, beaucoup des languages de type wiki n'ont pas forcément pris en compte la question du multilinguisme et des changements de langues.</p> <p>Concernant Wikipedia, il faut a priori passer par un modèle spécfique (cf. <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Mod%C3%A8le:Langue" class="spip_url spip_out" rel='nofollow external'>https://fr.wikipedia.org/wiki/Mod%C...</a>)</p> <p>Concernant Markdown, ce n'est pas prévu dans l'implémentation de base. <a href="https://michelf.ca/projects/php-markdown/extra/" class="spip_out" rel='nofollow external'>Markdown-Extra</a> permet d'indiquer des attributs html (dont celui de langue) sur des titres, mais pas sur des éléments inline. Même si il reste possible d'indiquer directement du code HTML.</p> <p>Il y a un <a href="http://plugins.spip.net/markdown.html" class="spip_out" rel='nofollow external'>plugin expérimental</a> pour utiliser Markdown dans Spip. Je n'ai pas testé s'il y a une syntaxe pertinente dans ce contexte pour indiquer un changement de langue tout en maintenant les traitements typographiques.</p> <p>Cdlt</p> Bouton Changement de langue pour le Porte-Plume 2016-08-26T10:41:21Z https://files.spip.org/Bouton-Changement-de-langue-pour-le-Porte-Plume#comment488687 2016-08-26T10:41:21Z <p>Je découvre ce plugin, suite à la <a href="http://disic.github.io/guide-contribuer_accessible/langue.html" class="spip_out" rel='nofollow external'>lecture de ce tuto</a> qui induit en erreur sur l'usage du raccourci SPIP <code class="spip_code spip_code_inline" dir="ltr"><multi></code> et pour lequel <a href="https://github.com/DISIC/guide-contribuer_accessible/issues/10" class="spip_out" rel='nofollow external'>je rapportais l'erreur</a>.</p> <p>L'usage introduit par ce plugin induit une mauvaise compréhension du raccourci SPIP <code class="spip_code spip_code_inline" dir="ltr"><multi></code>, lequel sert, non pas à signaler un changement de langue, mais à traduire une portion de texte, ce qui est bien différent. <a href="http://programmer.spip.net/Les-Polyglottes-multi" class="spip_out" rel='nofollow external'>D'après la doc, elle s'utilise comme ceci</a> : <code class="spip_code spip_code_inline" dir="ltr"><multi>[fr]en français[en]in english</multi></code></p> <p>Puisqu'il s'agit d'un nouvel usage, différent, <strong>pourquoi avoir détourné un raccourci existant</strong> plutôt que d'en introduire un dédié<small class="fine d-inline"> </small>? Par exemple <code class="spip_code spip_code_inline" dir="ltr"><lang></code>, qui tombe sous le sens<small class="fine d-inline"> </small>?</p> <p>C'est la meilleure façon d'emmêler les utilisateurs-rédacteurs… comme le montre ce guide de rédaction suscité. Bravo<small class="fine d-inline"> </small>!</p> <p>Enfin, côté efficacité sur l'aide apportée, je reste plus que septique : quel est l'apport, pour les utilisateurs-rédacteurs<small class="fine d-inline"> </small>? à part le bouton à presser… Puisque <strong>la saisie est complexifiée par rapport à ce qui est requis en HTML</strong> : <code class="spip_code spip_code_inline" dir="ltr"><multi>[en]toto</multi></code> au lieu de <code class="spip_code spip_code_inline" dir="ltr"><i lang="en">toto</i></code>, c'est-à-dire toujours du code (HTML like not wiki like), plus long (23 caractères au lieu de 20), qui plus est ultra spécifique (SPIP compliant only)… Mais pourquoi compliquer ainsi<small class="fine d-inline"> </small>? Pourquoi<small class="fine d-inline"> </small>?</p>